Kolejne zapowiedzi Losu Kraba na 2026 rok
Los Kraba zaktualizował plany na 2026 rok, dopisując pięć tytułów. Wśród nich są: „Romeo & Juliet” Eliany Albertini, „Zenobia” duetu Dürr i Horneman, adaptacja Calvina oraz „Fiere Margriet” wsparte grantem Flanders Literature.
Pierwszy tytuł to „Romeo & Juliet. Lovers Under a Nasty Star” Eliany Albertini w tłumaczeniu Marty Dudy-Gryc. Wydawca zapowiada, że polskie wydanie ma ukazać się praktycznie równolegle ze światową premierą. Sama Albertini to włoska autorka nagrodzona wyróżnieniem Nuove Strade na Napoli Comicon, przyznawanym dla twórców uznawanych za nowe, mocne nazwiska na scenie.

Druga pozycja to „Zenobia” Mortena Dürr’a i Larsa Hornemana, w przekładzie Sylwii Schab. Jak czytamy w zagranicznych folderach, jest to krótka, uderzająca historia Aminy, syryjskiej dziewczynki, która w chwili zagrożenia wraca myślami do opowieści o królowej Zenobii, symbolu siły i niezależności. Album był szeroko omawiany na Zachodzie jako narzędzie do rozmowy z młodszymi czytelnikami o wojnie i uchodźstwie, a wydanie anglojęzyczne zbierało świetne recenzje.

W ramach nowej serii dziecięco-młodzieżowej Los Szkraba mają się pojawić dwa tytuły. Pierwszy to właśnie „Zenobia”. Drugi to komiks Claire Martin oparty na prozie Italo Calvina, „Le baron perché”, który w polskich zapowiedziach funkcjonuje jako „Baron Drzewołaz”, również w tłumaczeniu Marty Dudy-Gryc. Oryginał to opowieść osadzona w XVIII wieku o chłopcu, który po rodzinnej sprzeczce decyduje się zamieszkać w koronach drzew i konsekwentnie trzyma się tej decyzji, budując własny, osobny sposób życia.

Czwarta zapowiedź to „Stworzenie światów” Daniela Chmielewskiego. Z informacji podawanych przez wydawcę wynika, że ma to być publikacja o rozumieniu języka wizualnego, czyli rzecz, która może zainteresować nie tylko fanów komiksu, ale też osoby śledzące temat ilustracji i narracji obrazem.
Listę zamyka „Fiere Margriet” Reinharta Croona w tłumaczeniu Olgi Niziołek. Los Kraba poinformował, że projekt dostał dofinansowanie z Flanders Literature, instytucji wspierającej międzynarodowe wydania i przekłady twórców z Flandrii, w tym autorów komiksów. Sam album sięga do legendy z Leuven o Margriet, która od wieków funkcjonuje w lokalnej pamięci jako postać otoczona kultem, a współczesna wersja ma tę historię opowiedzieć na nowo.
